1 00:00:00,000 --> 00:00:04,999 Red Dwarf 9x02 Zpátky na Zem, část druhá 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Anglické titulky vytvořila Agneša Keltošová 3 00:00:08,001 --> 00:00:11,001 Překlad "Fajl" 4 00:00:11,002 --> 00:00:13,002 Korekce Petr "Hadati" Čáp 5 00:00:13,004 --> 00:00:15,004 Pro www.cervenytrpaslik.cz 6 00:00:42,412 --> 00:00:43,576 Tohle nemůže fungovat. 7 00:00:44,281 --> 00:00:46,779 Nejspíš skončím s tvojí hlavou, nebo s cizíma nohama. 8 00:00:48,069 --> 00:00:49,884 Vždycky se něco pokazí, nedělám si žádný naděje. 9 00:00:52,166 --> 00:00:53,603 Začínáme! 10 00:00:57,136 --> 00:00:59,143 Už jsi na ni našel nějakou špínu? 11 00:00:59,143 --> 00:01:00,844 Pane, má úplně čistý štít. 12 00:01:00,844 --> 00:01:01,603 Sakra! 13 00:01:01,821 --> 00:01:04,907 A jestli má čistý štít, tak musíte... 14 00:01:04,907 --> 00:01:07,466 Já vím. Musím ji očernit. 15 00:01:08,494 --> 00:01:09,629 Ne pane! Myslel jsem... 16 00:01:09,789 --> 00:01:12,034 Funguje. 17 00:01:12,034 --> 00:01:16,183 Jestli jsou výpočty správné, měla by se otevřít brána... 18 00:01:17,326 --> 00:01:18,506 ...teď. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,999 Funguje to! 20 00:01:35,000 --> 00:01:36,999 Něco je špatně. 21 00:01:38,500 --> 00:01:43,832 Tvrdí to, že neexistujeme. Jak to může být možné? 22 00:01:46,304 --> 00:01:50,716 Bere nás do nejbližší skutečné reality. Nedává smysl. 23 00:01:50,957 --> 00:01:52,200 Jak je velká tahle? 24 00:01:52,200 --> 00:01:57,618 Tohle děcko je 50 palců nadržených pixelů. 25 00:01:57,653 --> 00:01:58,345 Líbí se mi. 26 00:01:59,630 --> 00:02:01,879 Moc velká, spíš něco do ložnice. 27 00:02:02,000 --> 00:02:05,540 Nevim, jak dlouho se ještě... 28 00:02:05,540 --> 00:02:09,051 Jak naše realita nemůže existovat? 29 00:02:09,086 --> 00:02:10,109 Co tahle? 30 00:02:10,109 --> 00:02:12,905 Nevim, jak dlouho... 31 00:02:14,091 --> 00:02:18,115 Tady, něco skutečného. Pošlu Rimmera zjistit situaci. 32 00:02:18,115 --> 00:02:20,990 Co? Počkat! 33 00:02:23,263 --> 00:02:23,903 Řekl jsem 34 00:02:23,903 --> 00:02:32,195 počkaaaaaat! 35 00:02:32,466 --> 00:02:33,647 Co to bylo? 36 00:02:34,986 --> 00:02:37,091 - Neslyšeli jste něco se rozbít? - V televizi. 37 00:02:48,133 --> 00:02:49,724 Nevim, jak dlouho se ještě... 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,999 - To bylo HD Ready? - Ano, to bylo ukázkové HD Ready. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,005 Krytone, kde to jsme? 40 00:03:38,541 --> 00:03:41,935 No, pane, podle psychoskenu jsme v obchodním domě v Londýně... 41 00:03:42,000 --> 00:03:44,999 ...na počátku 21. století. - Začátek 21. st... 42 00:03:46,000 --> 00:03:48,999 Není to, jak se všechny banky položily a peníze ztratily hodnotu? 43 00:03:50,600 --> 00:03:52,599 Četl jsem o tom v dějepise. 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,535 To je zvuk, co? 45 00:03:54,860 --> 00:03:57,408 Zní to, jako by byli s námi v místnosti. 46 00:04:00,158 --> 00:04:03,302 Červený trpaslík. To je nová série? 47 00:04:04,000 --> 00:04:05,999 Já to moc nesleduji. 48 00:04:06,400 --> 00:04:09,399 Science-fiction. Je v tom ve skutečnosti trochu bordel, ne? 49 00:04:09,800 --> 00:04:12,799 Třeba to psychoskeno-cosi. Ví úplně všechno, co? 50 00:04:13,874 --> 00:04:17,092 Ať chcete vysvětlit cokoli, zeptáte se psychoskenu. 51 00:04:18,011 --> 00:04:21,258 Jak může vědět cokoli? Je to hovadina. 52 00:04:21,914 --> 00:04:22,999 Co to je za Pytlíka? 53 00:04:23,000 --> 00:04:25,599 Pane, podle psychoskenu to je 54 00:04:25,599 --> 00:04:28,505 nafoukaný idiot, pan všechno vím a všechno znám Mike Mellington. 55 00:04:29,288 --> 00:04:32,999 - Shodou okolností má malý penis. - Jak to psychosken ví? 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,999 Pane, prošel jeho e-maily. 57 00:04:35,000 --> 00:04:38,480 Nedávno začal už čtvrtou tubu krému na zvětšení penisu. 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,795 Hej, kluci, brána se zavřela. Nemůžem zpátky! 59 00:04:41,795 --> 00:04:44,044 Co myslíš tím zpátky? My jsme zpátky! 60 00:04:44,044 --> 00:04:45,999 Jsme na Zemi! Jsme doma! 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,999 A zbavili jsme se Katky z Kremlu, jdeme otevřít vodku! 62 00:04:54,665 --> 00:04:56,212 Zdá se mi to nebo na nás všichni zíraj? 63 00:04:56,212 --> 00:04:59,348 Pane, také vypadají, že jsou v culícím se režimu. 64 00:04:59,348 --> 00:05:02,434 Krytone, jenom se smějí tvému obličeji. Není se čeho bát. 65 00:05:02,434 --> 00:05:05,457 Ve 21. století se smáli zrůdám v jednom kuse. 66 00:05:05,457 --> 00:05:08,999 Dokonce měli v sobotu večer TV pořady, do kterých zvali samé podivíny, 67 00:05:09,000 --> 00:05:11,979 nutili je zpívat a tančit a pak si na ně ukazovali a smáli se. 68 00:05:11,979 --> 00:05:13,999 Jednoduší lidé, jednoduchý vkus. 69 00:05:21,220 --> 00:05:23,089 Hej, hej! 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,599 Co je to za věcičky? 71 00:05:25,600 --> 00:05:27,599 Pane, to je digital versatile disc. 72 00:05:27,600 --> 00:05:30,599 Zkráceně DVD. Na začátku 21. století byly velmi oblíbené, 73 00:05:30,600 --> 00:05:34,722 než zastaraly a byly nahrazeny tím, co používáme teď. 74 00:05:34,722 --> 00:05:36,757 - Myslíš videama. - Přesně. 75 00:05:36,757 --> 00:05:39,659 Tehdy nikdo netušil, že jsou lidé 76 00:05:39,660 --> 00:05:42,659 naprosto neschopní vracet DVD zpátky do správných krabiček. 77 00:05:42,660 --> 00:05:44,659 To má logiku. 78 00:05:44,680 --> 00:05:47,478 Přes dva triliony jich zmizely během pouhých dvaceti let. 79 00:05:47,478 --> 00:05:49,939 Videa jsou prostě na ztrácení moc velká. 80 00:05:53,670 --> 00:05:55,669 Pánové, podívejte! 81 00:05:56,670 --> 00:05:58,669 Červený trpaslík! To jsme my! 82 00:05:58,700 --> 00:06:00,699 To je seriál o nás! 83 00:06:01,700 --> 00:06:03,699 Jsou tu všechna naše dobrodružství! 84 00:06:03,700 --> 00:06:05,699 Všechna do jednoho! 85 00:06:05,700 --> 00:06:07,699 Jak je to možný? 86 00:06:07,700 --> 00:06:10,699 Moment, jsme postavy z televizního seriálu, 87 00:06:10,700 --> 00:06:13,699 které nějak unikly z televizního světa do skutečnosti. 88 00:06:14,700 --> 00:06:18,699 To vysvětluje, proč dimenzionální řezák tvrdil, že naše dimenze není skutečná. 89 00:06:18,700 --> 00:06:20,699 Nejsem skutečnej. Jsem seriálová postava. 90 00:06:21,000 --> 00:06:22,999 Já nejsem skutečnej! 91 00:06:24,000 --> 00:06:25,999 To mnohé vysvětluje. 92 00:06:26,000 --> 00:06:27,999 Ani já? 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,999 Znamená to, že ve skutečnosti nevypadám tak dobře? 94 00:06:32,600 --> 00:06:34,599 To je celý můj život v kostce. 95 00:06:35,600 --> 00:06:38,599 Hned, jak se mi začne dařit, ukáže se, že... 96 00:06:38,600 --> 00:06:40,599 ... nejsem skutečný! Skvělé! 97 00:06:40,600 --> 00:06:43,691 Pánové, klid. Musíme mít čistou hlavu a rozvahu. 98 00:06:43,691 --> 00:06:49,330 Zjištění, že jsme jen postavy ze seriálu, je přirozeně extrémně znepokojivé. 99 00:06:49,330 --> 00:06:52,373 A přirozeně si na to musíme chvíli zvykat. 100 00:06:52,373 --> 00:06:56,454 Je nezbytné to brát pod správným úhlem pohledu. 101 00:06:56,454 --> 00:06:58,599 Nejsme skuteční! Co budeme dělat? 102 00:06:58,600 --> 00:07:01,705 Tak! Myslím, že to dává dobrý obraz situace, nemyslíte? 103 00:07:01,705 --> 00:07:04,158 To je tak ujetý, až to bolí. 104 00:07:04,158 --> 00:07:07,599 UJETÝ, AŽ TO BOLÍ! - Hej, kluci, mrkněte sem! 105 00:07:10,600 --> 00:07:13,599 Zpátky na Zem! To je příběh, kde teď jsme! 106 00:07:13,600 --> 00:07:15,599 Má pravdu, hele! 107 00:07:33,600 --> 00:07:35,599 Není v tom disk. 108 00:07:36,600 --> 00:07:39,599 Již brzy - ještě to nevydali. 109 00:07:39,600 --> 00:07:43,599 Zpátky na Zem. Odehrává se po desáté sezoně. 110 00:07:43,600 --> 00:07:47,599 Kočanská je mrtvá a hoši prochází bránou, 111 00:07:47,600 --> 00:07:51,599 aby zjistili, že jsou jen postavami ze seriálu. 112 00:07:51,600 --> 00:07:53,689 S vědomím, že v poslední epizodě zemřou, 113 00:07:53,689 --> 00:07:54,287 - Zemřou? 114 00:07:55,139 --> 00:07:57,790 kluci z Trpaslíka ve stylu Blade Runnera 115 00:07:56,789 --> 00:08:00,975 hledají své stvořitele, aby žadonili o život. 116 00:08:00,975 --> 00:08:02,121 Žadonit? Jak to máme udělat? 117 00:08:02,121 --> 00:08:02,722 Jednoduše! 118 00:08:02,722 --> 00:08:05,880 Hej, chlapi, no tak, prstíčkem hrabu, nechte nás žít! 119 00:08:05,880 --> 00:08:07,198 Vidíš? 120 00:08:08,626 --> 00:08:11,712 Nejdřív se pokusí vyhledat herce... 121 00:08:11,712 --> 00:08:16,609 herce, kteří je představují v seriálu, a jejich metafyzická odysea začíná. 122 00:08:16,609 --> 00:08:19,467 Celej život jsem chtěl na metafyzickou odyseu! 123 00:08:19,467 --> 00:08:21,875 Celý roky! Nečekal jsem, že dostanu šanci! 124 00:08:21,897 --> 00:08:25,308 - Tak co se stane dál? - Prej to má tři díly. 125 00:08:25,308 --> 00:08:29,127 Ne, žádné tři díly! Nesnáším trilogie! 126 00:08:29,127 --> 00:08:31,263 Co když zrovna večer nemám čas? 127 00:08:31,263 --> 00:08:34,599 Co když mám něco na práci, no? Co když... 128 00:08:42,600 --> 00:08:46,815 Teda řeknu ti, záchody jsou tu jak ze středověku. 129 00:08:47,426 --> 00:08:49,065 Takže tu jsi jako doma. 130 00:08:49,065 --> 00:08:52,699 Neni tam toaleťák. V týhle době ho nepoužívaj. 131 00:08:52,699 --> 00:08:55,220 Jak jsem říkal, jednoduší lidé. 132 00:08:55,220 --> 00:08:56,781 Jedí prejt. 133 00:08:56,781 --> 00:08:59,197 Sedim takhle v kabince, žádnej papír... 134 00:08:59,197 --> 00:09:00,052 ...přemejšlim, co dělat. 135 00:09:00,052 --> 00:09:04,813 Otevřu dveře a uvidim tu mašinku na stěně, která fouká horkej vzduch. 136 00:09:04,813 --> 00:09:06,459 Pak mi to došlo! 137 00:09:06,459 --> 00:09:08,768 Řeknu ti, maj tu úplně jinej systém. 138 00:09:09,777 --> 00:09:10,710 Jiný systém? 139 00:09:10,721 --> 00:09:13,329 Jo, musíš se umejt v těch umyvadlech. 140 00:09:13,329 --> 00:09:15,938 A použít tu mašinku na vysušení svýho zadku. 141 00:09:15,938 --> 00:09:17,788 A to jsi udělal? 142 00:09:17,788 --> 00:09:21,197 Neměl jsem na výběr. A ty mašinky jsou pěkně vysoko. 143 00:09:21,232 --> 00:09:23,732 Držíš si půlky od sebe, 144 00:09:23,732 --> 00:09:26,153 skáčeš nahoru a dolů, aby tě to profouklo. 145 00:09:26,153 --> 00:09:29,189 A ještě ti řeknu, že tu nejsou moc přátelský. 146 00:09:29,189 --> 00:09:30,662 Zkoušel jsem si tam s někym promluvit - nic. 147 00:09:32,849 --> 00:09:33,940 Kde jsou Kocour a Kryton? 148 00:09:34,458 --> 00:09:37,472 Šli sehnat peníze. Nemáme ani floka. 149 00:09:37,472 --> 00:09:40,125 - Prachy? Jak seženou prachy? - V nějaké zastavárně. 150 00:09:40,125 --> 00:09:42,113 Kryton zkusí udat svojí hlavu. 151 00:09:43,100 --> 00:09:44,188 A čím bude koukat? 152 00:09:44,188 --> 00:09:47,680 Má ještě náhradní oči. Budou mu viset z krku. 153 00:09:47,680 --> 00:09:51,205 To je teda představa. Rozhodně nebude nenápadnej. 154 00:09:52,352 --> 00:09:54,899 - Hej! - Máte něco? 155 00:09:54,900 --> 00:09:56,644 Pane, mysleli si, že jsme ze skryté kamery 156 00:09:56,644 --> 00:09:58,015 a nebrali nás vůbec vážně. 157 00:09:58,015 --> 00:10:00,344 Dokonce jsme chtěli přihodit jednu nohu. 158 00:10:00,344 --> 00:10:01,726 Ani to nevzali. 159 00:10:01,761 --> 00:10:05,514 Jak najdeme naše stvořitele? Nemáme káru, nemáme prachy. 160 00:10:06,094 --> 00:10:10,162 Peníze. Vím, jak získáme peníze. 161 00:10:19,281 --> 00:10:20,048 Kolik máme? 162 00:10:20,048 --> 00:10:22,596 Máme 15 hřebenů, 2 mobilní telefony, 163 00:10:22,804 --> 00:10:24,988 3 balíčky žvýkaček, 2 kondomy, 164 00:10:24,988 --> 00:10:28,595 dvoje brýle na čtení a 19 kousků pop-cornu. 165 00:10:28,595 --> 00:10:32,218 Čekám, že každou chvíli najdeme Glenna Millera. 166 00:10:32,772 --> 00:10:34,119 Co peníze? 167 00:10:34,119 --> 00:10:38,486 Zatím máme 19 liber a 43 pencí. 168 00:10:39,097 --> 00:10:39,880 Co teď? 169 00:10:39,880 --> 00:10:45,020 No, podle tohoto pojedeme metrem do sci-fi klubu 170 00:10:45,020 --> 00:10:46,538 jménem "Jsou mezi námi". 171 00:11:16,979 --> 00:11:19,521 Tohle je sakra divné. 172 00:11:25,900 --> 00:11:28,899 Hele, kluci, koukněte! 173 00:11:28,900 --> 00:11:30,899 To jsem já! 174 00:11:30,900 --> 00:11:34,899 Koukni sem! A tady! 175 00:11:42,600 --> 00:11:45,599 - Posloucháte hudbu? - Ne. Proč? 176 00:11:47,600 --> 00:11:50,599 Jen jsem si říkal, jestli byste nám nemohl pomoct. 177 00:11:50,600 --> 00:11:52,354 Snažíme se najít chlápky, co maj na svědomí 178 00:11:52,354 --> 00:11:54,311 televizní seriál Červený trpaslík. 179 00:11:54,816 --> 00:11:58,686 Snažíme se zjistit, kolik dílů zbejvá v našem seriálu. 180 00:11:58,686 --> 00:12:00,537 Víte, my nejsme herci. 181 00:12:00,572 --> 00:12:01,599 My jsme skutečný postavy. 182 00:12:01,600 --> 00:12:05,688 Stala se taková věc s dimenzema... 183 00:12:07,378 --> 00:12:08,601 Dimenzionální skluz, co? 184 00:12:08,601 --> 00:12:10,772 To se touhle dobou stává často. 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,761 Jednu chvíli jste v pohodě a najednou... 186 00:12:15,517 --> 00:12:16,599 ...jste v jiný dimenzi. 187 00:12:16,600 --> 00:12:19,599 Musíte bejt opatrný. 188 00:12:19,600 --> 00:12:21,322 Díky bohu za to! (Je to blázen.) 189 00:12:22,396 --> 00:12:24,703 Takže jdete po kontaktech na herce? 190 00:12:26,062 --> 00:12:28,220 Jo, potřebujem poradit. 191 00:12:28,223 --> 00:12:30,972 Nemůžu vám dát žádný čísla, ale znám chlapa, co může. 192 00:12:30,972 --> 00:12:33,599 El Prezidento fanklubu Červeného trpaslíka. 193 00:12:33,600 --> 00:12:36,599 Není nic, co by nevěděl ani o poslední šmince. 194 00:12:36,600 --> 00:12:38,555 Máme fanklub? 195 00:12:38,560 --> 00:12:41,022 Zrovna ho převzal. Trochu magor. 196 00:12:41,022 --> 00:12:43,049 Změnil si jméno na Červený Trpaslík. 197 00:12:43,084 --> 00:12:44,785 Lidi mu musej říkat pane Trpaslíku. 198 00:12:44,785 --> 00:12:48,436 Jeho obejvák je jak vaše ubikace. 199 00:12:48,436 --> 00:12:50,113 Má vytetovaný háčko na čele. 200 00:12:51,215 --> 00:12:53,493 Neni jak my, je fakt divnej. 201 00:12:54,612 --> 00:12:57,406 Trpaslíku, chlape! Tady... jo, já. 202 00:12:57,406 --> 00:12:59,861 Kámo, sorry, že tě rušim při Warhammeru. 203 00:12:59,861 --> 00:13:02,919 Hádej, koho mám v krámu! 204 00:13:03,698 --> 00:13:05,046 No tak, hádej! 205 00:13:05,951 --> 00:13:06,730 Ne. 206 00:13:07,422 --> 00:13:08,450 Ne. 207 00:13:09,304 --> 00:13:10,202 Ne. 208 00:13:11,541 --> 00:13:11,995 Ne. 209 00:13:12,901 --> 00:13:13,753 Hm? 210 00:13:13,788 --> 00:13:15,070 Ne. 211 00:13:16,274 --> 00:13:17,500 Ne. 212 00:13:17,600 --> 00:13:18,636 Mám ti to říct? 213 00:13:19,231 --> 00:13:20,308 Ne. 214 00:13:20,998 --> 00:13:21,939 Ne. 215 00:13:22,433 --> 00:13:23,682 Dáš se podat? 216 00:13:23,682 --> 00:13:24,944 Stejně ti to řeknu. 217 00:13:24,944 --> 00:13:30,907 Přímo přede mnou stojí skutečná posádka Červeného trpaslíka! 218 00:13:30,907 --> 00:13:33,744 Chytli dimenzionální skluz. 219 00:13:33,744 --> 00:13:35,571 Jo, to jsem jim řekl. 220 00:13:36,508 --> 00:13:40,475 No, snažej se zjistit, kolik epizod jim ještě zbejvá. 221 00:13:40,475 --> 00:13:44,187 Přesně. Chtěj kontakty, vim, že je máš. 222 00:13:44,525 --> 00:13:46,905 Cože? Proč? 223 00:13:48,600 --> 00:13:52,492 Nemůže to prozradit. Direktiva 596. 224 00:13:52,821 --> 00:13:54,126 596? 225 00:13:55,600 --> 00:13:58,100 Miluju, jak to vždycky poplete. 226 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 596? 227 00:14:00,600 --> 00:14:03,907 Superšimpanzi Vesmírných sborů, kteří aktivně provádí nemravnosti 228 00:14:03,907 --> 00:14:06,409 v nulové gravitaci, nemají nárok na extra banány. 229 00:14:06,545 --> 00:14:09,972 Ne pane. Ke složkám posádky může pouze kapitán. 230 00:14:10,682 --> 00:14:11,239 Aha... 231 00:14:11,914 --> 00:14:12,919 Takže jsme nahraný. 232 00:14:14,200 --> 00:14:15,177 Co to je? 233 00:14:16,519 --> 00:14:19,200 To je Listerova vana z deváté sezony. 234 00:14:18,200 --> 00:14:22,199 Podle mě nejlepší série vůbec. Skvělá sezóna. Suprová. 235 00:14:22,200 --> 00:14:26,530 Vzpomínáš, ta jak jsi v ní ležel, když přiběhl Kryton a řekl ti, 236 00:14:26,530 --> 00:14:28,733 že Kočanskou to vycuclo z přechodový komory. 237 00:14:31,200 --> 00:14:33,199 Rybí šupina? 238 00:14:33,200 --> 00:14:35,199 Rybí ne! 239 00:14:35,200 --> 00:14:37,199 Může to bejt kus placky. 240 00:14:37,200 --> 00:14:38,530 Kdo leze do vany bez kari? 241 00:14:39,087 --> 00:14:42,672 Možná je to umělá šupina z hada, do kterého se změnil polymorf. 242 00:14:43,736 --> 00:14:44,452 Krytone? 243 00:14:45,200 --> 00:14:48,199 Je tam sériové číslo a jméno výrobce - Swallow. 244 00:14:49,200 --> 00:14:51,199 Tohle jméno jsem tu viděl. 245 00:14:52,200 --> 00:14:54,199 Hele, tady je! 246 00:14:54,200 --> 00:14:59,330 Swallow a posádka, čekání na taxi, Trpaslicon 2009. 247 00:14:59,651 --> 00:15:02,878 Krytone, naskenuj fotku a zobraz ji na téhle televizi. 248 00:15:08,832 --> 00:15:09,600 Výřez. 249 00:15:09,600 --> 00:15:11,287 Stop. Co to je? 250 00:15:11,287 --> 00:15:12,255 Levý okraj. 251 00:15:12,255 --> 00:15:12,987 Ten papír. 252 00:15:12,987 --> 00:15:13,910 Přiblížit. 253 00:15:13,910 --> 00:15:15,764 Swallow. Vyzvednout ve tři. 254 00:15:15,764 --> 00:15:16,970 To je určitě jeho taxík. 255 00:15:16,970 --> 00:15:18,703 Vsadím se, že na druhé straně je adresa. 256 00:15:18,703 --> 00:15:19,445 Oddálit. 257 00:15:19,658 --> 00:15:20,350 Stop. 258 00:15:20,350 --> 00:15:21,755 Moment. Mám nápad. 259 00:15:21,755 --> 00:15:22,314 Zajeď tam. 260 00:15:23,421 --> 00:15:24,189 Stop. 261 00:15:24,189 --> 00:15:25,658 Vylepši odraz. 262 00:15:26,594 --> 00:15:29,676 Potřebuji další odraz, abych se dostal zpátky přes ulici. 263 00:15:29,676 --> 00:15:30,308 Přibliž. 264 00:15:30,308 --> 00:15:31,209 Pravý výřez. 265 00:15:31,209 --> 00:15:33,336 Hledej kapky vody na tom kandelábru. 266 00:15:33,336 --> 00:15:35,317 Tady. Máš to u mě. 267 00:15:35,317 --> 00:15:36,026 Přibliž. 268 00:15:37,121 --> 00:15:38,278 Vylepši odraz. 269 00:15:38,278 --> 00:15:39,097 Stop. 270 00:15:39,097 --> 00:15:40,994 Otoč o 170. 271 00:15:40,994 --> 00:15:44,686 - Přibliž. - Co to je? 272 00:15:44,686 --> 00:15:48,989 Převrátit. To je taxikář. Tamhle je vizitka. 273 00:15:48,989 --> 00:15:53,193 Přibliž. Otoč o 90. 274 00:15:53,107 --> 00:15:56,830 Zvětši to! Swallowova vizitka s adresou! 275 00:15:57,394 --> 00:16:00,291 Pane, nebylo rychlejší si ho vyhledat ve zlatých stránkách? 276 00:16:00,291 --> 00:16:03,208 Vyjeď mi to v 9 krát 13 a za jakékoli další poznámky 277 00:16:03,208 --> 00:16:05,570 to budu chtít na A3 přímo z tvojí odpadní jednotky. 278 00:16:07,518 --> 00:16:10,309 Vyrábí latexové masky pro film a televizi. 279 00:16:10,309 --> 00:16:12,047 Specializace na nosy. 280 00:16:12,160 --> 00:16:15,034 Možná, že když ho vyhledáme, tak nás bude moci nasměrovat dál. 281 00:16:15,034 --> 00:16:17,825 Ale pane, jak se tam dostaneme? Je to přes 30 mil! 282 00:16:17,825 --> 00:16:21,554 - Já vím! Hollyhopem! - Je na Trpaslíkovi. 283 00:16:23,631 --> 00:16:25,813 - Mokul. - Na Trpaslíkovi. 284 00:16:25,813 --> 00:16:28,275 Fotostroj času, jak vejdete do té fotografie a... 285 00:16:28,275 --> 00:16:31,035 Taky na Trpaslíkovi. 286 00:16:31,179 --> 00:16:32,750 Mám to! Přeneste se tam! 287 00:16:32,750 --> 00:16:35,888 To je Star Trek, ne my! Tohle nemáme. 288 00:16:35,888 --> 00:16:39,756 No dobře, jestli nemáte žádné prostředky teleportace, ani jiné přenašeče hmoty, 289 00:16:39,756 --> 00:16:42,243 pak nemáte jinou šanci, než chytit autobus. 290 00:16:44,200 --> 00:16:46,199 Neurotik? Nejsem neurotik! 291 00:16:46,200 --> 00:16:50,199 Nikdy jsem nebyl neurotik. Neurotik? Neurotik? 292 00:16:50,200 --> 00:16:53,199 To se zbláznili? Kdo to napsal? 293 00:16:53,200 --> 00:16:55,199 Nebyl jsem neurotik ani jako dítě. 294 00:16:56,504 --> 00:16:58,199 Neměl jsem čas, pořád jsem si myl ruce. 295 00:17:04,200 --> 00:17:07,199 Směšný. Co je na mně směšného? 296 00:17:07,200 --> 00:17:10,199 Řekni mi jedinou věc, která je na mně směsná. Jedinou. 297 00:17:10,200 --> 00:17:14,199 No, pane, jste bezdůvodně nafoukaný a máte směšně přehnané životní cíle. 298 00:17:14,660 --> 00:17:16,302 Krytone, za tuhle poznámku budeš pykat hned, 299 00:17:16,302 --> 00:17:18,200 jak se stanu velitelem flotily. 300 00:17:17,200 --> 00:17:20,199 Čtyři dospělé na Lumpton street. 301 00:17:22,200 --> 00:17:26,199 Směšně přehnaný životní cíle. Tos trefil. Tos opravdu trefil. To je fakt dobrý. 302 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 Kudy do první třídy? 303 00:17:28,200 --> 00:17:30,199 Všude je první třída, kámo! 304 00:17:30,200 --> 00:17:31,125 Skvělé! 305 00:17:31,125 --> 00:17:34,176 Těším se na šampaňské zdarma a malé ručníčky. 306 00:17:34,832 --> 00:17:37,342 Hele, radši se rozdělíme, ať nevypadáme podezřele, jo? 307 00:17:44,322 --> 00:17:46,254 Její představitelka... 308 00:17:48,078 --> 00:17:48,897 No jasně. 309 00:17:52,271 --> 00:17:54,199 V téhle dimenzi je přeci naživu. 310 00:18:03,825 --> 00:18:08,467 - Ty seš Dave Lister, že jo? - Jo. Jak to víte? 311 00:18:08,318 --> 00:18:10,222 Koukáme na tebe s tátou na Davovi. 312 00:18:10,927 --> 00:18:11,749 Na Davovi? 313 00:18:11,749 --> 00:18:16,609 Televizní stanice. Jaký to je, mít po sobě pojmenovanou televizi? 314 00:18:18,646 --> 00:18:19,970 Seš fakt super. 315 00:18:20,250 --> 00:18:21,276 Super? 316 00:18:21,276 --> 00:18:26,199 - Nikdy tě nic nerozháže, to je supr. - A i když seš pěkně nechutnej, 317 00:18:26,200 --> 00:18:28,199 tak občas provedeš něco správnýho. 318 00:18:33,693 --> 00:18:35,374 Jsi smutnej kvůli Kočanský? 319 00:18:37,156 --> 00:18:39,945 My byli taky smutný. Táta taky. 320 00:18:39,945 --> 00:18:41,849 Ale pak jsme na to přišli. 321 00:18:42,664 --> 00:18:43,681 Cože? Na co? 322 00:18:44,016 --> 00:18:45,844 Není doopravdy mrtvá. 323 00:18:47,526 --> 00:18:51,394 Kryton byl jedinej, kdo ji viděl umřít, ne? Viděl ji vypadnout z přechodový komory. 324 00:18:51,429 --> 00:18:53,199 - Ale ona nevypadla. - Ne? 325 00:18:53,958 --> 00:18:57,033 - Kryton si to vymyslel. - Ale proč by to dělal? 326 00:18:57,033 --> 00:19:01,318 - Byla z tebe troska. - Ožíral ses do němoty. 327 00:19:01,318 --> 00:19:05,310 A ona se nemohla jen tak dívat, jak umíráš. A tys neposlouchal. 328 00:19:05,310 --> 00:19:07,669 Tak sebrala Modrého skrčka a odletěla. 329 00:19:09,029 --> 00:19:10,702 Proč by mi Kryton lhal? 330 00:19:10,702 --> 00:19:12,914 Snažil se jen nezranit tvoje city. 331 00:19:12,914 --> 00:19:18,462 Aby ses necejtil jak velkej tlustej hlupák. Nechala tě. 332 00:19:19,233 --> 00:19:23,041 Taky mě jedna nechala. Bylo to fakt hrozný. 333 00:19:25,200 --> 00:19:27,199 Nechala? 334 00:19:27,200 --> 00:19:31,392 Ale..., ale to by znamenalo, že je pořád naživu! 335 00:19:31,392 --> 00:19:33,989 Řekla bych, že naživu taky je! 336 00:19:33,989 --> 00:19:38,581 Ona je v hádání fakt dobrá! Ten film Titanic - 337 00:19:38,581 --> 00:19:41,672 od začátku věděla, že se ta loď potopí. 338 00:19:41,672 --> 00:19:45,434 Prostě to věděla. Dokonce i v tom biblickým filmu. 339 00:19:45,434 --> 00:19:49,691 Řekla: Vsadím se, že Ježíš neni mrtvej. 340 00:19:50,059 --> 00:19:52,211 V příští sérii se ji pokus najít! 341 00:19:52,211 --> 00:19:56,007 - Dostaň ji zpátky. - Dej jí pusu! Já bych dal. 342 00:19:57,631 --> 00:19:59,391 Ale žádná další série nebude. 343 00:19:59,870 --> 00:20:01,199 Jsem vymyšlená postava. 344 00:20:01,200 --> 00:20:03,199 Neexistuju. 345 00:20:04,201 --> 00:20:08,148 - Já myslim, že existuješ. - A já taky. 346 00:20:08,820 --> 00:20:10,199 Hej, vystupujem! 347 00:20:10,200 --> 00:20:12,199 Řekni Rimmerovi, že je magor! 348 00:20:19,200 --> 00:20:24,199 Myslíš, že mě přechytračíš, co? Ale ty ne. Já tady. 349 00:20:24,200 --> 00:20:25,244 Řízla další díru. 350 00:20:25,913 --> 00:20:30,118 Vědecká důstojnice! Skvělé! Jsem rád, že jste se připojila. 351 00:20:30,118 --> 00:20:35,220 Unikl jste mi, vím. Nechcete být vymazán, ale mě neporazíte. Moc chytrá. 352 00:20:35,965 --> 00:20:39,174 Vymazat mě? Myslel jsem, že zabít hologram je vražda. 353 00:20:39,615 --> 00:20:42,199 Ne. Hologram už mrtvý. 354 00:20:42,200 --> 00:20:45,199 Morálně, eticky... zabít hologram v pořádku. 355 00:20:46,949 --> 00:20:48,199 To je fér. 356 00:20:52,200 --> 00:20:55,199 Jdeme, nemáme na to celý den. 357 00:20:55,200 --> 00:20:58,199 Ona to nečekala, co? Já ano. 358 00:20:59,200 --> 00:21:01,199 Chlapi, tohle je divný. 359 00:21:01,200 --> 00:21:06,199 Svět nosů, tady to je. Výrobce latexových masek pro televizi, 360 00:21:06,200 --> 00:21:12,199 specializace na nosy. Netušil jsem, že umím čínštinu. 361 00:21:12,200 --> 00:21:15,199 Fakt myslíš, že nám ten chlap pomůže? 362 00:21:15,200 --> 00:21:18,199 Dělal na tom seriálu, my jsme všichni smyšlené postavy, 363 00:21:18,200 --> 00:21:19,980 prostě musí znát adresu našeho stvořitele. 364 00:21:19,980 --> 00:21:21,038 A co když ne? 365 00:21:21,038 --> 00:21:24,199 No, tak si aspoň vezmem náhradní nosy. 366 00:21:39,200 --> 00:21:41,199 Hej! To je můj plášť! 367 00:21:41,200 --> 00:21:45,109 Dej ho sem! Kdes ho sebral? 368 00:21:45,446 --> 00:21:48,478 Mám ho z rekvizitárny Červeného trpaslíka. 369 00:21:49,038 --> 00:21:50,199 Z konce osmé sezóny. 370 00:21:50,200 --> 00:21:53,114 Nakradl jsem dost věcí, prodávám na eBay. 371 00:21:54,665 --> 00:21:58,103 Dokonce ukradl auto předsedy fanklubu. 372 00:21:59,676 --> 00:22:01,199 Proč jste tady? 373 00:22:01,200 --> 00:22:04,142 Nelogické. Máte být v televizi. 374 00:22:04,142 --> 00:22:07,199 Otázky. Chceme odpovědi. 375 00:22:07,200 --> 00:22:09,100 Kolik nám zbývá epizod? 376 00:22:09,100 --> 00:22:10,457 Je pravda, že zemřeme? 377 00:22:11,358 --> 00:22:13,229 Tohle já nevím. 378 00:22:14,007 --> 00:22:16,199 Jen dělám nosy. 379 00:22:16,200 --> 00:22:18,199 - Latexový. - Kdo to ví? 380 00:22:20,200 --> 00:22:22,458 Velkej šéf. Ví všechno. 381 00:22:22,907 --> 00:22:29,018 Vybral ti nos, vybral ti mozek. Vybral i tvůj mozek. 382 00:22:29,556 --> 00:22:31,032 Bylo to v pátek. 383 00:22:31,910 --> 00:22:34,223 Jak se k němu dostaneme? 384 00:22:34,223 --> 00:22:36,659 Znám chlapa, co ví kam. 385 00:22:37,339 --> 00:22:41,199 Zná velkýho šéfa. Zná adresu. 386 00:22:44,200 --> 00:22:46,199 Taková zima! 387 00:22:46,200 --> 00:22:49,199 Zmínil ses o ukradeném autě. 388 00:22:49,200 --> 00:22:51,199 Auto předsedy fanklubu. 389 00:22:54,225 --> 00:22:55,921 Chcete si půjčit? 390 00:22:57,245 --> 00:22:58,234 Legálně. 391 00:23:13,200 --> 00:23:15,199 To je snad vtip. 392 00:23:15,200 --> 00:23:17,199 Tímhle přeci nepojedeme. 393 00:23:17,200 --> 00:23:20,199 Pánové, budeme jak cirkus. 394 00:23:22,200 --> 00:23:26,199 Darovanému koni na zuby nekoukej.